Valsts valodas centrs

 

Par šo profilu

Valsts valodas centrs aizsargā valsts valodas lietotāju tiesības un intereses, sekmē valodas kultūrvides sakārtošanu un veicina latviešu valodas pilnvērtīgu funkcionēšanu.

http://www.vvc.gov.lv

Sekotāji20

 

Kontakti

K.Valdemāra 37, Rīga, Latvija, LV-1010

ID:13350592

Jaunumi

    Valsts valodas centrs š. g. 27. martā uzsāk akciju "Latviešu valodai draudzīga vide" ar mērķi atklāt, izvērtēt un apbalvot tos apkalpojošās sfēras uzņēmumus, kuros vispilnīgāk tiek ievērotas Valsts valodas likuma un citu normatīvo aktu prasības valsts valodas lietojuma jomā. Akcija notiks līdz š. g. 1. oktobrim. Tās gaitā paredzēts izvērtēt un noteikt akcijas laureātus atsevišķi Rīgā, Kurzemē, Latgalē, Vidzemē un Zemgalē. Akcijas laureātu darba rezultāti tiks popularizēti plašsaziņas līdzekļos.


Aicinām ikvienu interesentu ieteikt akcijas potenciālos kandidātus, zvanot pa tālruni 67334633, nosūtot informāciju uz e-pastu: valodas.akcija@vvc.gov.lv vai pa pastu uz šādu adresi: K.Valdemāra ielā 37, Rīgā, LV1010.


Iepriekšējā akcija "Latviešu valodai draudzīga vide" veiksmīgi norisinājās 2012. gadā: http://www.tm.gov.lv/lv/jaunumi/pi_info.…. Tās noslēguma pasākumā tieslietu ministrs Jānis Bordāns apbalvoja 23 uzņēmumus no visas Latvijas – veikalus, sabiedri

... Lasīt tālāk

Valsts valodas centra direktors Māris Baltiņš skaidro, ka visām Eiropas Savienības dalībvalstīm Eiropas Centrālā banka 2004. gadā izvirzīja prasību aizstāt nacionālajos tiesību aktos Eiropas Savienības vienotās valūtas kodu EUR ar šīs valūtas vienības nosaukuma oriģinālformu „euro” jeb euro, nepieļaujot atšķirīgu tā rakstību atbilstoši gramatikas likumiem nevienā valodā, kas lieto latīņu alfabētu.

Tomēr, ņemot vērā, ka Latvijas sabiedrība ikdienā kā Eiropas Savienības vienotās valūtas nosaukumu jau gandrīz 15 gadus plaši lieto vārdu „eiro”, kas pilnībā atbilst latviešu valodas likumiem, Latvija izmantoja iespēju noteikt sev izņēmuma stāvokli. Proti, balstoties uz Lietuvas un citu Eiropas Savienības jauno dalībvalstu pieredzi, tiesību aktos un finanšu dokumentos vienotās valūtas nosaukums tiek atveidots kā euro (to rakstot slīprakstā un uzskatot par tehnisku terminu svešvalodā). Savukārt ikdienā sabiedrībā un publiskajā telpā joprojām tiek un arī pēc pievienošanās eirozonai

... Lasīt tālāk

Valsts valodas centrs informē, ka 27.02.2013. atklāj pārstrādāto, pilnveidoto un lietotājam ērtāk izmantojamo terminu datubāzi vietnē http://termini.vvc.gov.lv/. Datubāzē ir ap 352 000 dažādu nozaru terminu šķirkļu noTulkošanas un terminoloģijas centra, pašlaik - Valsts valodas centra - izstrādātajiem, attiecīgās terminoloģijas darba grupās akceptētajiem un saskaņotajiem terminu krājumiem, kā arī LZA Terminoloģijas komisijā un tās apakškomisijās apstiprinātie termini un cititerminu krājumi

Jaunajā terminu datubāzē lietotājam, atverot pilnu šķirkli, iespējams iepazīties ar termina avotu, definīciju, kā arī komentāriem. Pie katra šāda pilnībā atvērta šķirkļa atrodams simbols ar jautājuma zīmi. Nospiežot uz tā, atvērsies saziņas forma, ar kuras palīdzību par katru konkrēto terminu varēsiet uzdot jautājumu Valsts valodas centra terminologiem.

Atvieglota ir arī meklējamā termina ievade - minimālais meklējamo simbolu skaits ir 3. Lietotājiem atgādinām: neaizmirstiet norādīt mek

... Lasīt tālāk
   Valsts valodas centrs šogad pirmo reizi aktīvi iesaistījās "ēnu dienā", radot iespēju skolēniem tikties ar tulkošanas jomas speciālistiem un vērot viņu darbu ikdienā. 17 skolēniem no dažādiem Latvijas novadiem tika dota iespēja ielūkoties savas nākotnes profesijas pienākumos un specifikā.

  Valsts valodas centra tulkotāji, terminologi, redaktori un tulkošanas projektu koordinatori dalījās pieredzē profesionāli specifiskos tiesību aktu tulkošanas un terminoloģijas jautājumos, piemēram, tulkojamo dokumentu tehniskajā apstrādē, TRADOS tulkošanas programmatūras izmantošanā u.c. Skolēniem tika dota iespēja izmēģināt tulkot kādu tiesību akta fragmentu, kā arī atveidot terminus, izmantojot terminu datubāzi. Skolēniem tika izskaidrota katra tulkošanas posma nozīme, un Valsts valodas centra darbinieki dalījās arī pieredzē par to, kādas zināšanas un prasmes jāapgūst, lai kļūtu par tulkotāju.

   Dienas noslēgumā skolēniem bija īpaša iespēja tikties ar tieslietu ministr

... Lasīt tālāk

Valsts valodas centra direktors Māris Baltiņš skaidro, ka visām Eiropas Savienības dalībvalstīm Eiropas Centrālā banka 2004. gadā izvirzīja prasību aizstāt nacionālajos tiesību aktos Eiropas Savienības vienotās valūtas kodu EUR ar šīs valūtas vienības nosaukuma oriģinālformu „euro” jeb euro, nepieļaujot atšķirīgu tā rakstību atbilstoši gramatikas likumiem nevienā valodā, kas lieto latīņu alfabētu. Ja šī prasība netiktu ievērota, tad Eiropas Centrālā Banka vienpusēji varētu lemt par dalībvalsts, tostarp Latvijas, izslēgšanu no maksājumu sistēmas TARGET2, kas nodrošina tiešu un ātru norēķinu veikšanu eiro valūtā starp Eiropas Savienības finanšu tirgus dalībniekiem.   

Tomēr, ņemot vērā, ka Latvijas sabiedrība ikdienā kā Eiropas Savienības vienotās valūtas nosaukumu jau gandrīz 15 gadus plaši lieto vārdu „eiro”, kas pilnībā atbilst latviešu valodas likumiem, Latvija izmantoja iespēju noteikt sev izņēmuma stāvokli. Proti, balstoties uz Lietuvas un citu Eiropas Savienības jauno d

... Lasīt tālāk
„Latvijas problēma nebūt nav tā, ka daudzi cittautieši nespētu runāt valsts valodā, bet gan tā, ka viņi to nevēlas darīt.”
 Par Valsts valodas centra darba aktualitātēm gan valsts valodas politikas, gan terminoloģijas jomā lasiet Valsts valodas centra direktora Māra Baltiņa intervijā laikrakstam „Latvijas Avīze” 2013. gada 7. janvāra numurā.

Lasīt visu rakstu: http://ej.uz/4tmf

Informējam, ka 2012. gada 12. oktobrī Ārlietu ministrijā notiks konference „Latviešu valoda Eiropas Savienībā – savstarpējās izglītošanās iespējas Eiropas Savienības tulkošanas procesos”.

Konferencē piedalīsies pārstāvji no Valsts valodas centra, Eiropas Komisijas Tulkošanas ģenerāldirektorāta Latviešu valodas departamenta, ES Padomes Ģenerālsekretariāta Juridiskā dienesta, Eiropas Revīzijas palātas Latviešu valodas tulkošanas nodaļas u.c.

Konferences darba valodas: latviešu un angļu.

Pieteikšanās dalībai konferencē līdz 2012.gada 5.oktobrim 

uz e-pastu koordinacija@mfa.gov.lv, tālr. +371 67016487.


Konferences programma: http://ej.uz/cuq4


     Latvijas Televīzijas 20.08.2012. raidījums „Labrīt, Latvija!” veidoja sižetu par Valsts valodas likuma neievērošanu publiskajā informācijā (nosaukumos, uzrakstos, pasākumos u.c.) - kāda ir sabiedrības attieksme gadījumos, ja nav nodrošināts tulkojums valsts valodā no angļu vai krievu valodas. Sarunā ar Valsts valodas centra Valodas kontroles nodaļas galveno inspektori Sarmīti Pāvulēnu tiek skaidrots, kāda ir sabiedrības attieksme pret pārkāpumiem un kā tas ietekmē valodas inspektoru darbu. Skatīt galeriju LTV1 20.08.2012.

Valsts valodas centrs informē, ka 2012. gada pirmajā pusgadā ir palielinājies sniegto terminoloģisko konsultāciju skaits salīdzinājumā ar iepriekšējo periodu. Šajā laikā terminologi snieguši 177 ārējās konsultācijas privātpersonām, iestādēm un uzņēmējiem, kas ir uz pusi vairāk nekā pagājušā gada attiecīgajā laika periodā.

Biežāk interesējošie jautājumi ir par pārtikas produktu un to sastāvdaļu nosaukumu, augu nosaukumu, kā arī dažādu nozaru terminu, īpaši datorterminu, atveidi latviešu valodā. Bieži iedzīvotāji konsultējas arī par juridisku terminu pareizu lietojumu latviešu valodā.

Sniegto konsultāciju skaitā ir konsultācijas, kas gatavotas Eiropas Savienības iestāžu pārstāvjiem terminu atveides jautājumos. Tiesību aktu tulkošanas procesā pirmajā pusgadā jau ir veikta 1641 termina izstrāde dažādās zinātņu nozarēs.

Šā gada pirmajā pusgadā centrs papildinājis terminu datubāzi ar 600 jauniem terminiem vairākās valodās un šobrīd to kopskaits sniedzas pāri 352 000.

Starp jaunākajiem izst

... Lasīt tālāk

Valsts valodas centrs mājaslapas sadaļā „Valstu un valodu nosaukumi” ir publicējis jaunus vietvārdu atveidojumus.

Apakšsadaļā „Eiropas Savienības dalībvalstu reģioni” publicēti Eiropas Savienības dalībvalstu teritoriālo vienību nosaukumi (angļu valodā, attiecīgajā oriģinālā un latviešu valodā), kas atbilst ES dalībvalstu reģionālajai klasifikācijai.

Šī klasifikācija izveidota statistikas vajadzībām, un to dēvē par “Statistiski teritoriālo vienību nomenklatūru”, saīsināti – NUTS (no franču valodas nomenclature commune des unités territoriales statistiques). To reglamentē Eiropas Parlamenta un Padomes 2003. gada 26. maija Regula (EK) Nr. 1059/2003 par kopējas statistiski teritoriālo vienību klasifikācijas (NUTS) izveidi.

Publicēto sarakstu ir izskatījusi un akceptējusi Latviešu valodas ekspertu komisija.
Ceram, ka tas atvieglos darbu tiesību aktu tulkotājiem un likumdevējiem un palīdzēs nodrošināt nepieciešamo vienotību vietvārdu atveidē.


Eiropas Savienības dalībvalstu reģionu nosauk

... Lasīt tālāk