Literatūras KOMBAINS

Oficiālā lapa
Ieteikt
 1

Rakstnieks – Tulkotājs. Redzēt rakstnieka acīm – nepietiek, vēl vajag būt, just, izdzīvot un atlaist. Tulkotājam Sergejam Moreino paveicies strādāt tandēmā ar pašu grāmatas "Jēkabs guļ" autoru Klausu Mercu, dzīvot Šveicē, vērot un just šo mazo valsti ar šveicieša maņām. Ģimenes sāga. Šis “īstenībā romāns” varētu arī saukties “Es mostos”. Kamēr Jēkabs, nedzīvi dzimis Lūkasa vecākais brālis, guļ zemē, Lūkass izzina pasauli, lai ar laiku to aprakstītu (nav nejauši, ka uzvārdi Rencs un Mercs gandrīz rimējas). Merca valoda atšķiras no “normālas” vācu valodas kā kalnu ainava no līdzenuma. Neparasts laiku lietojums, kad vispirms tiek stāstīts par to, kas būs, un pēc tam par to, kas bija, un ļoti savdabīgs vārdu krājums. Bet galvenokārt – īpaša frāzes struktūra: vairākas inversijas, semantiskie lēcieni, salikto laiku lietojums vienā teikumā, savdabīgas vārdu spēles, izteikti arhaismi, ar nesatricināmu sejas izteiksmi paustais Šveices humors. Foto: Sergejs Moreino ar grāmatas "Jēkabs guļ" autoru lasa romānu un raugās uz Šveici caur Klausa Merca logu. http://www.literaturaskombains.lv/.../kl… https://www.janisroze.lv/.../daill.../ro… https://eglobuss.lv/jekabs-gul-isteniba-…

1. no 47nākamā

Jēkabs guļ

Ievietoja: Literatūras KOMBAINS 8. jan 2023 16:14

Citas šīs lapas galerijas